luni, 8 decembrie 2014

Gregory Corso şi poezia generaţiei Beat

GREGORY CORSO, BEAT GENERATION, CORSO, POEZIE AMERICANA
Gregory Corso (1930 - 2001)
sursă foto wikipedia

Gregory Corso, un membru al grupului american BEAT GENERATION

Gregory Corso - născut Nunzio Corso (1930-2001) a fost un poet american de origine italiană, cu o viață tumultoasă care l-a dus din fragedă copilărie în orfelinate, case de corecţie, puşcării. Plăcerea lecturii şi a studiului le-a deprins în detenţie.
Devine un apropiat al mişcării Beat Generation, mai ales prin prietenia cu Allen Ginsberg. Când îşi publică primul volum, în 1955, este al doilea membru al grupului Beat care îşi tipăreşte volum şi, în acelaşi timp, cel mai tânăr.

Poeziile sale sunt străbătute de un umor bine dublat de o critică asupra socitetăţii în care trăia.


* Poeziile de mai jos fac parte din Antologia poeziei americane, alcătuit de Ion Caraion
ed. Univers, 1979



Extravaganță italiană


Plodul de-o lună al doamnei Lombardi e mort.
L-am văzut în salonul funerar al lui Rizzo.
Un cap micuț purpuriu zbârcit.

Tocmai au încheiat liturghia pentru el.
Acum ies afară
... ptiii ce sicriu mititel!
Și zece cadillac-uri negre în care-or să-l vâre.


Poet făcând autostop pe șosea

Bineînțeles c-am încercat să-i spun
Dar el și-a-întors capul
fără nici o scuză.
I-am spus că bolta cerului gonește
soarele
Și el a zâmbit și-a spus:
La ce-i folosește asta?
Mă simțeam din nou ca un demon
Așa că am spus: Dar oceanul gonește
peștii.
El de data aceasta a râs
și-a spus: Să presupunem că
am înfige o căpșună
în munte.
Apoi am știut că războiul
era în toi -
Așa că ne-am luptat.
El a spus: Căruța cu mere ca un
înger pe-o coadă de mătură
înșfacă și face țăndări
vechii pantofi olandezi.
Eu am spus: Fulgerul va lovi patriarhalul stejar
și va slobozi aburii!
El a spus: Stradă nebună fără nume.
Eu am spus: Ucigaș chel! Ucigaș chel!
Ucigaș chel!
El a spus, înnebunind de-a binelea:
Mașini de gătit! Gaz! Divan!
Eu am spus doar cu un zâmbet:
Știu că Dumnezeu și-ar întoarce capul 
dac-aș sta liniștit și m-aș gândi.
Și-am terminat-o prin a ne topi-n depărtare,
dușmănind aerul.

Traducere de Ion Caraion

0 buşeli:

Trimiteți un comentariu

Zi ceva de-a busilea sau din picioare

de-a bușilea prin aer!